安阳师范学院学报

2019, No.120(04) 140-143

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

《五禽戏》编译出版中基于文化诠释力建构的深度翻译策略

王彬

摘要(Abstract):

《五禽戏》的编译出版是一种文化传播行为,其文化传播效度如何很大程度上取决于译文能否通过文化诠释实现对原文的文化传真。文章从《五禽戏》译介出版中文化诠释力建构的视角,探究了其编译出版中采用深度翻译策略的源起,从养生功效、动作流程、功法特点、插图、注释、练习注意事项与习练错误等方面归纳了其深度翻译策略,简要概括了《五禽戏》编译出版中基于文化诠释力建构的深度翻译策略对其他中医导引养生书籍编译出版的启示,以期能为中医导引养生书籍编译出版中文化传真效度的提升提供参照。

关键词(KeyWords): 《五禽戏》;编译出版;文化诠释力;深度翻译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 2017年度安徽省哲学社会科学规划一般项目“基于文化传播力建构对策的华佗《五禽戏》语内编译中语形优化研究”(项目编号:AHSKY2017D88)的阶段性成果

作者(Author): 王彬

DOI: 10.16140/j.cnki.1671-5330.2019.04.032

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享